[ G. R. No. L-2920, January 23, 1951 ]
IN THE TESTATE ESTATE OF DON ISIDRO ARAGON, DECEASED. JOSEFA A. VDA. DE CLAUDIO, RAMON DIOKNO AND MENANDRO QUIOGUE, CLAIMANTS AND APPELLANTS, VS. CRISANTO ARAGON, ADMINISTRATOR AND APPELLEE.
BAUTISTA ANGELO, J.:
Instead of taking steps to have the will probated in accordance with law, the heirs made and executed a document wherein they agreed to distribute among them the properties of the deceased in accordance with the terms and conditions ordained by him in his will, including money and shares of stock not mentioned therein. And the reference to the factory of soap which was burdened with the payment of legacies, the following was agreed upon:
"2.° Asimismo se adjudica a Clara Aragon de Villanueva, Crisanto Aragon, Conception Aragon de Santiago, Guillermo Aragon, Francisco Aragon, Asuncion y Lilia Garcia, Nominada Aragon y Valentina Tibayan viuda de Aragon en comun y proindiviso, y en la proportion de una octava parte cada una (considerandose a Asuncion y Lilia Garcia como una parte), la fabrica de jabon en Pasay, Rizal, con toda au existencia, equipo y mobiliario, incluyendo los ediflcios y el terreno en que se halla levantada, * * *".
After the death of Isidro Aragon, some pieces of equipment that were attached to the soap factory, such as a Buick jeetney, a Chevrolet truck and a Ford truck, were sold by the heirs on June 28, 1945. The value of this equipment amounts to P6,000.00. The building in which the factory of soap was housed was leased by the administrator with a monthly rental of P400.00, so that he received a total of P10,400 as rental for twenty-six months, and when he later decided to reside in the building he never paid any rental therefor as it was his duty to do.
"En su virtud, el Juzgado encuentra bien fundada la mocion del administrador, y ordena que se reduzcan los legados mandados en el testamento, en proporcion al producto que se obtenga de la venta de la fabrica de jabon, y esta reduccion sera en un por ciento equivalente al por ciento que representan las cantidades asignadas por el testador a los legatarios sobre la base de P116,500 que el ha fijado." (p. 57, Rec. on Appeal).
The question raised herein involves a study of the scope and extent of the power of a testator to dispose of his property in a way that may not impair the rights given to the heirs by law. The issue is fundamental because it strikes at the very power of a person to dispose of his property mortis causa. This calls for a delimitation of this power to determine if in the disposition of his property the testator has transgressed the law.
"8. La Fabrica de Jabon en Pasay (C. T. T. No. 4218, Rizal antes, hoy Manila), con toda su existencia, equipo y mobiliario, sera vendida a un precio no menor de P116,500, y de esta venta se sacaran los legados mandados en el parrafo 7 de esto testamento, asi como los gastos de la testamentaria, y el resto se dividira en ocho partes iguales, Una octava parte para mi esposa, una octava parte para cada uno de mis seis hijos de primeras y se gun das nupcias, y una octava parte para mis dos nietas por mi difunta hija Adela en partes iguales. Mientras la fabrica no se haya vendido, la misma estara en comunidad entre mis citados esposa, hijos y nietos, con la carga de los legados y gastos referidos y los gastos propios de su administracion, que la tendra Crisanto Aragon, quien podra operarla con la misma libertad que si ftiera yo mismo, y los citados comuneros no podran enagenar o gravar su participation en la comunidad sino a favor de todos o alguno de los otros comuneros. De los productos de la operation de la fabrica, despues de pagados los gastos corrientes de administracion, se iran pagando las cargas, y el resto que hubiere se dividira entre los comuneros como arriba queda dispuesto." (pp. 2-3, Rec. on Appeal).
From the foregoing it should be noted that the testator burdens the factory of soap, with the land, equipment and furniture belonging thereto, with the payment of the legacies and directs that it be sold, to pay the legacies, at a price of not less than P116,500. This is the only pertinent provision on this matter. The testator does not say that if the property is not sold at that price, the legacies will be reduced accordingly. He merely directs that the legacies be paid from the proceeds of the sale, including all the expenses incident to the probate of the will, and that the balance be divided among the heirs. The mere fact that the testator has fixed the price at which the property will be sold, is not indicative of an intention to reduce the legacies if the property is sold at a lesser price. It is merely a statement of his desire to have the property sold at such price in the hope of obtaining greater profit for the benefit of the heirs. It cannot be presumed that the testator wanted to have that price serve as the basis for the payment of the legacies considering the fact that he must be presumed to know that material values are fluctuating in nature. This is a contingency which he is presumed to have in mind when he decided to make the legacies. If notwithstanding his knowledge of this contingency, that is, his knowledge that the price may go down, he did not impose any condition nor limitation on the amount of the legacies to be paid, it must be because of his desire that they be paid in full even if the property charged with their payment be sold at a lesser price. A different interpretation would be capricious and arbitrary. No other interpretation is warranted in the absence of a clear proof to the contrary. This interpretation is fair and is in line with the rule laid down in Art. 675 of the Civil Code. The decision of the Supreme Court of Spain of June 28, 1881, cited by appellants,[1] is of persuasive effect in this case, and supports the view we have here expressed. We are persuaded to conclude that the lower court erred in ordering the reduction of the legacies in the light of the facts obtaining in this case.
Wherefore, the order of the lower court dated September 10, 1948, as well as its order of November 19, 1948, insofar as it maintains said order are hereby Bet aside. The administrator is hereby ordered to pay the legacies as ordained in the will without any reduction. No pronouncement as to costs.
Moron, C. J., Paras, Feria, Pablo, Bengzon, Padilla, Tuason, Montemayor, Reyes and Jugo, JJ., concur.
[1] Una sirvienta a quien su azno legara en testamento 4,000 pesos de las 40,000 que tenia en el Banco de Zaragoza, entablo contra los herederos demanda en reclamacion del legado, que impugnaron aquellos bajo el concepto de que el testador
no tenia en dicho establecimiento de credito cantidad alguna. Estimada en todas sus partes la pretension de la actora, la parte demandada interpuso recurso de casacion, por haberse infringido la ley 18, tit. IX, Partida 6.a, pero el Tribunal Supremo declara no haber lugar a
el:
"Considerando . . . que D. Leon Puertolas ... no hizo un senalamiento limitativo, sino una asignacion simplemente demostrativa de los fondos a que podia afectarse el pago del legado generico remuneratorio con causa cierta y no discutida . . . (Sentencia 28 junio 1881. Gacs. de
la Sala l.a., t.II. pag. 150.) 21 Enciclopedia Juridica Espafiola, 188." (pp. 10-11, Appellants' briefs.)